Tłumaczenia pisemne poświadczone

Paweł Jan Siewierski Tłumacz Przysięgły Języka Niemieckiego
Dictionary definition of word

Tłumacz Przysięgły Języka Niemieckiego

Tłumaczenia pisemne poświadczone

Tłumaczenia pisemne poświadczone

Tłumaczenia pisemne poświadczone (tzw. tłumaczenia „przysięgłe”) wykonuje się w przypadku dokumentów, które mają być przedłożone w instytucjach, urzędach lub organach wymiaru sprawiedliwości za granicą. Wykonuję tłumaczenia poświadczone z języka polskiego na język niemiecki oraz z języka niemieckiego na język polski. Sporządzone przeze mnie tłumaczenia spełniają wszelkie wymogi odbiorców polskich, jak i zagranicznych. Będą zatem honorowane na terenie wszystkich krajów niemieckojęzycznych. Należy pamiętać, że tłumaczenie poświadczone nie zastępuje oryginału w języku źródłowym, zatem tłumaczenie należy przedkładać każdorazowo wraz z oryginałem.

Tłumaczenia poświadczone wykonywane są zawsze w formie wydruku komputerowego i są one opatrzone pieczęcią urzędową tłumacza przysięgłego oraz jego własnoręcznym podpisem. Dokumenty te należy zatem odebrać osobiście. Na Państwa życzenie możemy przesłać je również pocztą lub kurierem na wskazany adres, a ich skany – zaszyfrowaną wiadomością e-mail.

Dokumenty, które najczęściej wymagają tłumaczeń poświadczonych:

– akty stanu cywilnego (akty urodzenia, akty małżeństwa, akty zgonu),
– zaświadczenia i decyzje urzędowe (o zameldowaniu, o (nie)pobieraniu zasiłków),
– akty notarialne (testamenty, umowy darowizny, sprzedaży, protokoły odrzucenia spadku),
– świadectwa, dyplomy i zaświadczenia szkolne,
– dokumenty handlowe (umowy, aneksy, pełnomocnictwa, faktury VAT),
– sprawozdania finansowe,
– wyciągi z rejestrów urzędowych (HRB, CEiDG, KRS),
– dokumenty pojazdów sprowadzanych z zagranicy (w szczególności umowy, faktury, deklaracje celne),
– dokumentacja medyczna (np. w celu rozliczenia z ubezpieczycielem).

 

Paweł Jan Siewierski Tłumacz Przysięgły Języka Niemieckiego